Como se comunicar com um alto-falante ingleses não nativo

Nem todos os falantes não nativos têm dificuldade em se comunicar em inglês. Muitos falam em um nível nativo, mas muitos não. A capacidade de se comunicar com pessoas que falam uma quantidade limitada de inglês é na verdade uma habilidade que pode ser desenvolvida ao longo do tempo com a prática. Se você lida com alto-falantes ingleses não nativos, muitas vezes ou raramente, este conselho irá ajudá-lo a se comunicar de forma mais eficaz e suave.

Passos

  1. Comunique-se com um alto-falante inglês não nativo Passo 1
1. Falar claramente e pronuncie suas palavras corretamente.As pronúncias exageradas não ajudarão seu ouvinte e podem causar mais confusão. No entanto, você pode achar que ajuda a pronunciar algumas palavras como o falante não nativo faz. Isso será especialmente verdadeiro se a pronúncia adequada for muito diferente da pronúncia não-nativa.
  • Comunique-se com um alto-falante inglês não nativo Etapa 2
    2. Reconheça que as pessoas pensam erroneamente que transformando o volume de alguma forma cria compreensão instantânea.Evite este erro comum. Gritando com a pessoa não os faz entender. (No entanto, não fale muito em silêncio).
  • Comunique-se com um alto-falante inglês não nativo Etapa 3
    3. Não cubra ou esconda sua boca porque os ouvintes vão querer assistir você como você pronuncia suas palavras.Isso os ajuda a descobrir o que você está dizendo em muitos casos.
  • Imagem intitulada Seja amigo de alguém que fala muito passo 13
    4. Não use Baby Talk ou Inglês incorreto.Isso não é mais fácil de entender.Ele confundirá seu ouvinte e pode dar a impressão errada sobre seu próprio nível de competência.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 5
    5. Evite correr palavras juntas (Do-ya querer comer-a-pizza? ).Um dos maiores desafios para os ouvintes é saber onde uma palavra termina e a próxima começa.Dê-lhes uma pequena pausa entre as palavras se parecem estar lutando.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 6
    6. Quando possível, opte por palavras simples em vez de aqueles que são complexos. Quanto mais uma palavra básica é, melhor a chance é que será entendido. ("Grande" é uma escolha melhor do que "enorme" por exemplo. "Faço" é uma escolha melhor do que "Fabricação.") No entanto, com um falante de língua românica (i.E. Espanhol, francês, italiano, português, romeno), estas palavras `complexas` podem ser úteis como estão enraizadas em latim.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 7
    7. Evite frases verbais que soam muito semelhantes ao alto-falante de inglês não nativo."Olhe" soa muito perto de "olhe para."Ambos são semelhantes a "olhe para fora."Muitas vezes você pode usar outra palavra nesses casos. (Exemplo: Olhe para fora = Tenha cuidado, procure = busca, olhe para = assistir).
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 8
    8. Tanto quanto possível, evite usar enchimento e coloquialismos (`hum...`, `Como...`` Sim, totalmente.`) Como falantes não nativos, especialmente os mais baixos níveis de proficiência, podem ser desligados nesses pensar que a linguagem de enchimento é o vocabulário que eles não possuem.Os coloquialismos também são desconhecidos, especialmente se não forem fáceis de encontrar no dicionário.
  • Comunique-se com um alto-falante inglês não nativo Passo 9
    9. Se solicitado a repetir algo, primeiro repita como você disse a primeira vez.Então de novo.Poderia ser que eles simplesmente não ouviram você.Se o seu ouvinte ainda não entender, no entanto, altere algumas palavras-chave na frase.Pode ser que eles não pudessem entender uma ou duas das palavras.Também repita a frase inteira e não apenas as últimas duas palavras.É demorado, mas ajuda a prevenir a confusão.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 10
    10. Considere o fato de que seu dialeto pode não ser o que a outra pessoa aprendeu na escola. Por exemplo, a maioria dos não-americanos espera o segundo t na palavra "vinte" para ser pronunciado.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 11
    11. Paráfrase.Se você conhece uma palavra semelhante à palavra que você está procurando, use-o.Como seu conhecimento da linguagem estrangeira constrói isso se torna ainda mais fácil.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 12
    12. Evite usar contrações ou formas curtas. Use formas longas. "Não pode" é uma palavra que você deve usar a forma longa com. É difícil para um falante não nativo entender a diferença entre "pode" e "não pode" em uma frase. Por exemplo, "eu não posso levá-lo na sexta-feira" e "eu posso te levar na sexta-feira". Use a forma longa, "não pode". "Eu não posso te levar na sexta-feira".
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 13
    13. Diminuir o uso de palavras que preencham suas frases. A ideia é remover o "ruído" do seu discurso. Imagine tentar ouvir o rádio com dois filhos pequenos na mesma sala. Eles estão jogando e gritando. Qual é o resultado? "Família de...carro...de férias...no Arizona." Se sua comunicação oral é preenchida com "hum", "Como", "você sabe", ou outros enchimentos, a compreensão é mais difícil. "Certo" é uma palavra que comumente preenche conversas. É melhor usar "sim, isso está correto". Um falante não nativo pode não entender "certo" e confundi-lo com o seu oposto, "esquerda".
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 14
    14. Ser explícito: Diga sim ou não". Não diga: "uh-huh" ou "uh-uh". Essas palavras não estão em livros gramaticais!
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 15
    15. Ouça e tente não formar sua resposta enquanto a outra pessoa está falando.Espere até que a pessoa seja feita para que você possa esclarecer se necessário e dar informações corretas com base em tudo que eles disseram.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 16
    16. Esteja ciente de que outras culturas têm padrões diferentes em relação ao contato visual e do espaço pessoal.Alguém em pé muito perto ou não olhando você nos olhos está apenas seguindo seu próprio padrão cultural e não tentando ofender.
  • Comunique-se com uma etapa de alto-falante inglesa não nativa 17
    17. Seja paciente e sorria. Quanto mais relaxado você é, mais você está no controle de sua comunicação. Não dê um estilo de vida ocupado ou uma permissão da agenda de reunião para controlar seu discurso. Pense como você fala e não fala como você pensa.
  • Comunique-se a um passo de alto-falante ingleses não nativo 18
    18. Não grite. A menos que seja realmente barulhento, o volume não é a questão mais alto não vai ajudar a compreender e pode ofender ou envergonhar.Gritando com eles realmente não ajuda.
  • Pontas

    Fale um pouco mais lento que o normal. Leva mais tempo para analisar uma língua estrangeira - dar ao seu ouvinte naquela época. Isso vai junto com o paciente e articulando claramente.
  • Se você está tendo problemas com a comunicação verbal, tente desenhar um objeto no papel.
  • Faça muito mais gestos do que o normal ao falar. Muitas vezes é possível entender apenas pegando algumas palavras e vendo os gestos.


  • Escreva as coisas. Às vezes é mais fácil entender a linguagem escrita do que a linguagem falada.
  • Se você ainda é incapaz de se comunicar por qualquer outro meio, tente falar mesmo - mais - lentamente e ainda mais distintamente ao seu ouvinte (especialmente se você sabe que tende a resmungar).
  • Se tudo mais falhar, tente encontrar outro idioma que você está confortável com. Por exemplo, se a pessoa que você está falando é alemã, mas é mais fluente em francês do que em inglês (e seu francês é melhor que seu alemão), você pode ter mais sucesso.
  • Se você falhou com uma frase, reflita sobre essa sentença (você usou inconscientemente uma metáfora distrativa, um coloquialismo, conjunções?). Tente novamente com uma nova sentença mais simples livre de linguagem complexa.
  • Se a pessoa é nova para o inglês, tenha em mente que, em um certo nível, ele será "traduzindo" sua linguagem para a sua. Suas palavras inglesas e expressões são influenciadas por sua língua materna, então coisas que podem parecer apagadas para você nem sempre significava dessa maneira. Por exemplo, uma planície "Não" pode parecer muito contundente, enquanto "Eu não concordo," Se dito educadamente, mantenha aberta a porta da comunicação. Tente ouvir "entre as linhas" Antes de julgar a atitude do outro falante. Eles provavelmente não estão tentando ser rude.
  • Se acostumar a não entender tudo. Tome supostos no que alguém disse em outro idioma, a menos que seja importante que você entenda os detalhes, e.G. Comprando um bilhete de trem, escritório de médicos, etc. Para a maioria das situações diárias, você pode apenas adivinhar, e a situação funcionará. Claro que alguns mal-entendidos resultarão, mas aceitá-lo e seguir em frente.
  • Há uma nuance para não usar grandes palavras: ao falar com uma pessoa que fala uma língua europeia ocidental, as grandes palavras em inglês são mais propensas a serem palavras que já existem na linguagem dessa pessoa, então às vezes você pode ter mais sorte com o grandes palavras do que as pequenas.
  • Mantenha uma boa atitude e seja amigável.A impaciência inibirá sua capacidade de se comunicar e pode alienar seu ouvinte.
  • Fazendo solicitações: mesmo que você possa ser tentado a falar educadamente com questões indiretas (ou seja,. Seria possível..? estava pensando se você poderia..? Se você não se importaria de..? etc.), é melhor evitar quantas colocações desnecessárias possíveis.Um simples "você pode x ou é y- seguido com um universal "por favor" e "obrigada" deve fazer o truque.
  • Além disso, pessoas que são "traduzindo" entre as línguas em sua cabeça, muitas vezes exigem um pouco mais de tempo para formular uma resposta.Dê-lhes algum tempo para fazer isso, antes de reformular, etc., e tente se sentir confortável com o silêncio enquanto espera que eles respondam.
  • Os tradutores eletrônicos de bolso são o tamanho de uma calculadora, pode custar abaixo de US $ 20 (verificação [1] e classificar baixo a alto preço), e traduzir palavras e frases comuns. Você pode digitar inglês, eles podem digitar em seu idioma (com algum desafio, já que é um teclado de inglês). Dicionários de dois idiomas de bolso impresso Areelhe barato.
  • Não tente usar frases estruturadas longas - usando a gramática mais conhecida irá ajudá-los a entender. Por exemplo, não use atual contínuo perfeito. Em vez disso, descreva-o usando duas ou três simples frases apresentadas ou simples, relacionando-as juntas como você vai.
  • Avisos

    Quando há palavras que soam as mesmas, mas são soletradas de forma diferente, escreva a palavra para baixo para evitar confusão: `urso` e `nu`, por exemplo. Se essas duas palavras são pronunciadas ligeiramente de forma diferente em seu sotaque, mencione isso.
  • Não tente falar com eles ou falar em um sotaque estranho falso. Vai incomodá-los e não vai transmitir a mensagem.
  • Às vezes, boa comunicação significa saber quando suas habilidades são inadequadas para uma situação que exige comunicação precisa. Nestes casos você vai querer um tradutor. Por exemplo, você não gostaria de enviar inadvertidamente alguém para esperar na linha de 3 horas errada em um escritório do governo.
  • Se você tiver um sotaque muito pesado (ou um, eles não estão familiarizados), escreva a palavra para baixo.Muitos falantes não-ingleses realmente têm muito bom vocabulário e base de gramática, mas o diferente acento pode tornar as coisas mais difíceis de entender.
  • Evite tocar os ouvintes de algumas culturas.Mesmo se você quiser cutucar-os na direção certa ou incentivá-los com um tapinha amigável nas costas, seu gesto pode ser mal interpretado.Muitas culturas vêem contato pessoal de maneira muito diferente e seu toque amigável pode ser visto como agressivo ou excessivamente familiarizado.
  • Não concorde com nada a menos que você tenha certeza de que você comunicou efetivamente.Isso poderia potencialmente ser um problema sério.Por exemplo, se alguém está perguntando qual caminho para o hospital, você não quer lhes dar a informação errada.
  • A menos que você tenha sido perguntado de outra forma, evite a tentação de corrigir seu ouvinte.Tomar tempo para fazer correções é útil se eles chegarem a você pedir sua ajuda com suas habilidades de idioma, mas caso contrário, irá desacelerar sua comunicação e pode fazer com que seu ouvinte se sinta autoconsciente.Correção também pode criar um "professor estudante" relação entre você e o falante não-nativo. Você não é o professor.
  • Quando se trata de palavras que significam coisas diferentes em diferentes contextos, use uma palavra diferente.Use `final` e preconceito `em vez de` último `, o que pode significar tanto.E explicar o contexto do uso de outras pessoas de `último` só quando ele / ela não pode resolver isso.
  • Compartilhe na rede social:
    Semelhante