Como se tornar um tradutor
Tornar-se um tradutor de textos escritos leva prática, habilidade e paciência consigo mesmo. É um campo de rápido crescimento que oferece muitas oportunidades para aprender coisas novas e trabalhar com muitos tipos diferentes de pessoas. Você é a ponte entre comunicação e como as pessoas podem aprender, crescer e conversar um com o outro.
Passos
Parte 1 de 4:
Começando no caminho certo1. Tornar-se fluente em outro idioma. "Fluente" é uma espécie de eufemismo. Você precisa conhecer outro idioma por dentro e por fora, do diálogo formal para conversas casuais, para termos esotéricos sobre uma variedade de tópicos.
- Não é uma má ideia estudar o seu ter também. A maioria das pessoas só tem uma compreensão intrínseca de sua língua materna - eles não podem explicar verbalmente a você como funciona. Obter um conhecimento extrínseco da sua linguagem para entender melhor como funciona e como os estrangeiros se aproximam.

2. Se você está na faculdade, escolha um importante que lhe dará uma área de especialização. Enquanto você pode ir especificamente para uma escola de tradução e obter um bacharel de tradução, muitas pessoas vão uma rota completamente diferente inteiramente. Veja a si mesmo traduzindo em um banco? Obter um diploma em finanças. Veja-se trabalhando em um hospital? Obter um grau de biologia. Você precisa entender o que você vai estar traduzindo para poder fazer bem - a base de conhecimento certa pode fazer exatamente isso.

3. Levar uma tradução e interpretação de aulas. Tradução é uma verdadeira habilidade - um bom tradutor faz pequenas modificações no texto em que estão trabalhando para torná-lo tão bom quanto possível, levando em consideração audiência, cultura e contexto. Se você é atualmente um aluno ou mesmo mora perto de uma faculdade, faça aulas de tradução ou interpretação. Ter este plano de fundo educacional ajudará a vender suas habilidades para futuros empregadores.

4. Se você puder, vá para esse país da sua segunda língua. A melhor maneira de obter uma apreciação por uma linguagem, uma verdadeira compreensão dela, e ver suas nuances e idiossincrasias é ir a um país onde é uma língua oficial. Você verá como as pessoas realmente falam, aprendem termos regionalizados, e recebem uma verdadeira sensação de como a linguagem naturalmente funciona.
Parte 2 de 4:
Atendendo às qualificações1. Tome oportunidades voluntárias. Quando você está apenas começando, você provavelmente terá que fazer o trabalho de graça para reforçar seu currículo e fazer conexões. Transformar para organizações comunitárias, hospitais e eventos esportivos, como maratonas, que têm participantes internacionais e vêem se você pode apenas ajudar no lado de tradução. É uma parte necessária de começar nesta carreira.
- Chances são você provavelmente conhece alguém que trabalha em uma indústria que lida com muitos tipos diferentes de pessoas com muitas origens linguísticas diferentes. Pergunte a todos que você sabe se eles poderiam usar alguma ajuda livre. Por que eles te derrubariam?

2. Obter certificação. Embora a certificação não seja 100% necessária, ela tornará muito mais fácil conseguir empregos. Empregadores olham para sua experiência e vêem essa certificação e confiança você tem as habilidades para fazer o trabalho. Você também será listado no site da organização que você passa, onde os potenciais clientes podem encontrá-lo. Existem várias variedades a serem consideradas:

3. Ser testado. Tome um teste de proficiência em linguagem, como o teste de proficiência em linguagem de defesa (DLPT) para mostrar clientes em potencial que você é realmente fluente em sua linguagem específica. Semelhante a uma credenciamento ou certificação, mostrando seus resultados de teste para possíveis empregadores é uma maneira rápida para eles avaliar suas habilidades e ver que você será bom para o trabalho.
Parte 3 de 4:
Encontrando os empregos1. Inscreva-se para fóruns de emprego. Websites como Proz e Tradutores Cafe têm postagens de emprego para trabalhos freelance que poderiam ser apenas o que você precisa para aumentar sua carreira. Alguns são livres e alguns exigem uma taxa - para o registro, geralmente os que custam dinheiro são um pouco mais lucrativos no final.
- Há também sites como VerbalizeIt e Gengo, onde você faz um teste, eles avaliam suas habilidades, e você é colocado em um conjunto de tradutores que os clientes vêm para o trabalho. Uma vez que você é fluente o suficiente e tenha seu conjunto de currículos, tente estes sites para complementar sua renda.

2. Obter um estágio. Estágios pagos ou não remunerados são maneiras muito comuns que a maioria dos intérpretes e tradutores recebe sua experiência (não é diferente de muitas outras carreiras, realmente). No final do estágio, você pode ser assumido como funcionário em tempo integral.

3. Comercializar-se. A maioria dos tradutores são contratados, não funcionários geralmente. Você vai trabalhar em um projeto aqui, um projeto lá, levando o trabalho como vem e vai. Por causa disso, você precisa se comercializar em todos os lugares e em todos os lugares. Quem sabe onde o próximo trabalho poderia ser, mesmo que seja apenas algumas horas?

4. Tem um nicho. Concentre-se em um nicho (talvez dois) onde você sabe a língua e o assunto da matéria. Por exemplo, se você conhece toda a terminologia hospitalar, você já precisa saber, você será muito mais até o desafio. Você também poderá identificar erros de conteúdo quando aparecerem, verificando a precisão.

5. Considere o envio direto. Agências de tradução estão sempre à procura de bons tradutores. Listar brevemente o seu nome e detalhes de contato, idiomas e taxas e pedir uma tradução de teste. Como acontece com tudo, mais sua carta, menos provável é que as pessoas vão ler até o fim.
Parte 4 de 4:
Sucedendo nesta carreira1. Mantenha suas taxas competitivas. Ao ganhar mais e mais experiência, você pode cobrar mais e mais - se é por palavra, por peça, por hora, etc. Mantenha suas taxas competitivas e semelhantes às que correspondem à sua experiência.
- Certifique-se de que você está cobrando um preço razoável para os tempos também. Em 2008, quando a economia não estava indo tão bem, muitos tradutores viram um mergulho nos preços que puderam cobrar que as pessoas estavam dispostas a pagar. Certifique-se de suas taxas correspondem às vezes, a indústria e sua experiência.

2. Obtenha o software certo. As ferramentas de tradução (CAT) auxiliado por computador são uma obrigação para todos os tradutores ou intérpretes - e não, o Google Tradutor não conta. É uma boa ideia instalar a ferramenta gratuita de código aberto OMEGAT (juntamente com o Free Open Office Suite) para quaisquer projetos que você planeja trabalhar em.

3. Traduzir apenas `` para `` sua língua nativa. Você vai descobrir que a tradução para sua língua nativa é muito mais fácil do que traduzir para sua segunda língua. Isso porque cada trabalho vai exigir algum vocabulário tópico que você provavelmente não tem em sua segunda língua ou que você terá que fazer um pouco de pesquisa sobre - o que é geralmente mais rápido para fazer em sua língua nativa.

4. Ficar com o que você sabe. Digamos que uma empresa entre em contato com você e quer que você traduza uma peça na maquinaria agrícola usada no meio-oeste americano no final de 1800 ou trabalhe em um pedaço dedicado ao congelamento de oócitos humanos. Chances são que o trabalho vai ser o único que você continua adiante e aquele que leva para sempre para completar porque você tem que ter certeza de que cada palavra está correta. Em vez disso, fique ao seu nicho. Você será melhor nisso, além de se sentir melhor sobre o seu trabalho.
Pontas
Fale e leia em suas línguas sempre que possível.
Traduza o Artigos para outros idiomas. Isso ajuda a todos, você e os leitores .
Lembre-se, tradutores escrevem, intérpretes falam.
Há muitos canais estrangeiros para francês, espanhol, chinês, japonês, coreano, italiano, etc. na TV. Tente encontrá-los e interpretar o show como vai. Para uma prática ainda melhor, anote o que você está interpretando.
Esteja ciente das sutilezas culturais, cores e nuances dentro de todos os seus idiomas. Se você estudar francês por exemplo, olhe além da França e também considere os dialetos e culturas francesas de Québec, Nova Brunswick, Bélgica, Suíça, Louisiana, Argélia, etc.
Avisos
O campo de tradução precisa de pessoas rápidas e confiáveis.
Compartilhe na rede social: